
"Is it a for here or to go?" 외국인들이 가장 헷갈리는 영어 표현의 진실
“Is it a for here or to go?”
이 짧은 문장은 미국을 방문한 외국인들이 가장 자주 마주치는 문장이자 동시에 가장 혼란스러워하는 표현 중 하나다. 패스트푸드점이나 커피숍에서 음식을 주문할 때 점원이 묻는 이 질문은, 단순히 ‘여기서 먹을 건가요, 포장할 건가요?’라는 의미지만, 영어 학습자들에게는 ‘왜 a가 들어갔지?’, ‘문법적으로 맞는 표현인가?’라는 궁금증을 불러일으킨다. 실제로 이 표현은 문법책에서는 좀처럼 보기 어려운 문장으로, 미국의 식문화와 구어체 영어가 결합된 결과물이다. 이번 기사에서는 이 익숙하면서도 이상한 표현이 어떻게 탄생했는지, 외국인들이 왜 헷갈리는지, 그리고 실제 실수 사례와 함께 어떻게 응용할 수 있는지를 짚어본다.
1. 이 문장은 어떻게 탄생했을까? – 미국 식문화 속에서 발전한 주문 표현
미국에서 음식을 주문하면 반드시 따라오는 질문이 있다. “For here or to go?” 혹은 “Is it a for here or to go?” 이 질문은 음식이 식당 내에서 소비되는지, 아니면 테이크아웃인지 구분하기 위한 간단하고 효율적인 의사소통 수단이다. 미국은 회전율이 중요한 외식 문화 특성을 갖고 있어, 주문 단계에서 식사 방식의 선택을 미리 파악하는 것이 중요하다.
특히 패스트푸드 문화가 정착하면서 서비스 속도와 효율성이 강조되었고, 그 결과 이런 간소화된 문장이 널리 퍼지게 됐다.
흥미로운 점은 ‘Is it a for here or to go?’라는 형태가 완전히 문법에 맞는 문장은 아니라는 것이다.
사실상 이 표현은 “Is it for here or to go?”가 맞지만, 미국의 일부 지역이나 특정 체인점에서는 관용적 표현으로 ‘a’를 덧붙여 사용하면서 고착된 것이다. 마치 한국어의 “그거는 뭐야?” 대신 “그건 뭐야?”처럼 실생활에서 생긴 언어적 간소화와도 유사하다.
2. 외국인 학습자들이 자주 저지르는 실수, ‘a’ 하나 때문에 생긴 혼란
영어 학습자들이 처음 이 표현을 들었을 때의 반응은 대부분 당황스럽다.
문법적으로 “a”는 셀 수 있는 명사 앞에만 쓰이므로 “a for here”라는 구조는 문법책에서는 찾아볼 수 없다.
그렇기 때문에 외국인 학습자들은 “Is it for here or to go?”를 듣고도 “Is it a for here or a to go?”처럼 따라 말하거나, 아예 “I want it to go here”와 같은 잘못된 문장으로 응답하기도 한다.
이처럼 ‘a’의 존재는 청취뿐만 아니라 구어체 영어에 대한 경험 부족을 드러낸다.
교재나 문법 중심의 영어 교육을 받은 이들에게는 생소하고 혼란스럽기 마련이다.
실제로 ‘for here’와 ‘to go’는 전치사구이므로, 별도의 관사가 필요 없는 구조라는 점을 알면 더 혼란스러울 수도 있다.
하지만 중요한 것은, 미국인들조차 이 표현을 문법적으로 따지지 않고 그냥 ‘정해진 표현’으로 받아들인다는 것이다. 즉, 문법보다는 ‘문화적 맥락’과 ‘관용 표현’으로 이해하는 것이 실생활 영어에서는 더욱 중요하다.
3. 실제 미국 현지에서 벌어진 웃지 못할 에피소드들
많은 외국인들이 이 문장 때문에 실수를 경험했다.
예를 들어, 한 한국인 유학생은 햄버거를 주문하면서 점원이 “Is it a for here or to go?”라고 묻자,
자신 있게 “Yes”라고 대답해 점원을 당황하게 만들었다.
또 다른 사례에서는, “I’ll eat it a for here”라고 잘못 말해 점원이 의미를 이해하지 못했던 일이 있다.
이 외에도 “For go, please”나 “To here” 같은 창의적인(?) 문장이 등장하면서,
현지인과의 커뮤니케이션에 불편함을 겪는 경우가 많다.
하지만 대부분의 점원들은 이 표현이 익숙하지 않은 외국인이라는 점을 인지하고, 웃으며 상황을 넘긴다.
실수는 오히려 현지인들과 유쾌한 대화를 나누는 계기가 되기도 한다.
4. 비슷한 패턴으로 응용 가능한 유용한 영어 표현 모음
‘For here or to go?’라는 패턴은 다양한 상황에 응용할 수 있는 실용적 구조다.
예를 들어, 다음과 같은 문장들이 있다:
“Is it for now or later?” – 지금 먹을 건가요, 나중에 먹을 건가요?
“Will you eat in or take out?” – 식사하시고 가실 건가요, 포장해 드릴까요?
“Would you like it heated or cold?” – 데워드릴까요, 그냥 드릴까요?
“Should I wrap it up or serve it as is?” – 포장해 드릴까요, 그냥 드릴까요?
이처럼 이중 선택을 묻는 간단한 패턴은 서비스 업계뿐 아니라 일상 회화에서도 유용하게 쓰일 수 있다.
중요한 것은 문법적 정확성보다, 원어민이 어떻게 말하고 어떤 방식으로 반응하는지를 관찰하고 익히는 것이다.
반복적인 듣기와 말하기 연습을 통해 이 표현들을 자연스럽게 체화하는 것이 핵심이다.

글을 마치며
“Is it a for here or to go?”는 단순한 문장이지만 그 속에는 미국의 외식 문화, 구어체 영어, 그리고 언어 학습자들의 고민이 고스란히 담겨 있다.
문법적으로 맞지 않아 보이는 이 표현도 문화와 언어가 결합되면 ‘표준’이 될 수 있다는 것을 보여준다.
외국어 학습에 있어서 중요한 것은, 단순한 문법 지식이 아니라 실제 사용 환경에서의 맥락 이해와 실수 속에서 배우려는 태도다.
이 표현을 제대로 알아두면, 현지에서 더 자연스럽게 소통할 수 있을 뿐 아니라, 영어에 대한 자신감도 높일 수 있다.
















