
환승객의 흔한 질문
국제공항에서 환승객들이 자주 던지는 질문 중 하나가 바로 “I’m a transit passenger. I’m a transit passenger to New York. How long do I need to wait to board?”이다. 이 표현은 항공권을 가지고 있지만 목적지까지 직항이 없어, 중간 경유지에서 기다려야 하는 승객들이 사용하는 대표적인 영어 문장이다. 실제로 항공사 직원이나 공항 안내 데스크에서 가장 많이 듣는 문장 중 하나이기도 하다.
문장이 만들어진 배경
이 문장은 크게 세 부분으로 구성된다.
“I am a transit passenger.” → 나는 환승객이다.
“I’m a transit passenger to New York.” → 최종 목적지는 뉴욕이다.
“How long do I need to wait to board?” → 탑승까지 얼마나 기다려야 하나요?
즉, 자신의 신분(환승객), 목적지, 그리고 궁금한 사항(대기 시간)을 차례로 밝혀 주는 완전한 구조다. 간단하지만 상황 설명과 질문이 동시에 가능한 실용 표현이다.
자주 하는 실수담
그러나 많은 여행객들은 이 문장을 잘못 써서 난처해지는 경우가 많다.
“I’m a transfer passenger.”라고 잘못 말하는 경우가 있다. 하지만 항공 영어에서는 transit passenger가 올바른 표현이다.
“How long do I wait?”라고 단순 현재형을 쓰는 경우도 흔하다. 정석은 **“How long do I need to wait?”**로, 필요성(need)을 표현해야 더 자연스럽다.
일부 승객은 목적지를 빼고 “I’m a transit passenger.”만 말하는데, 이 경우 직원이 추가 질문을 해야 한다. 따라서 목적지까지 함께 언급하는 것이 가장 효율적이다.
패턴 확장 활용
“How long do I need to~?”는 일상과 여행에서 자주 활용되는 패턴이다.
How long do I need to stay here? (여기 얼마나 머물러야 하나요?)
How long do I need to wait in line? (줄에서 얼마나 기다려야 하나요?)
How long do I need to apply for a visa? (비자 신청은 얼마나 걸리나요?)
How long do I need to keep this receipt? (이 영수증을 얼마나 보관해야 하나요?)
이처럼 간단히 활용하면 다양한 상황에서 즉각적으로 질문을 만들 수 있다.
결론
공항은 긴장되는 공간이지만, 기본적인 영어 패턴만 알아두면 의사소통이 훨씬 수월해진다. “I’m a transit passenger to New York. How long do I need to wait to board?”라는 문장은 단순해 보이지만, 환승객에게 꼭 필요한 실전 영어 표현이다. 여행자들은 이를 통해 불필요한 혼란을 줄이고, 자신감 있게 대화할 수 있다.
















